Illustration de l'article
Actualités
Archive 9ᵉArt
par LiseF - le 28/10/2019
Partager :
par LiseF - le 28/10/2019

Le prix Konishi 2020 pour la traduction de mangas japonais dévoile ses nommés

Chaque année, le prix Konishi récompense un traducteur de mangas qui aura particulièrement brillé dans sa profession. Un prix nécessaire pour mettre en lumière le travail de ceux dont on ne parle pas assez : traduire du japonais au français, ça veut dire faire des choix déterminants pour l'histoire, mais aussi connaître sur le bout des doigts la culture des deux pays. L'an dernier c'est Thibaud Desbief pour la traduction de Dead Dead Demon’s Dededede Destruction qui recevait le prix. Et voici les nommés de cette année !

La voie du tablier traduit par Rodolphe Giquel chez Kana
Les montagnes hallucinées traduit par Sylvain Chollet chez Ki-oon
Les fleurs rouges traduit par Léopold Dahan chez Cornélius
Yotsuba & ! traduit par Eve Chauviré chez Kurokawa
Le tigre des neiges traduit par Miyako Slocombe chez le Lézard Noir
Stop !! Hibari-kun ! traduit par Aurélien Estager chez le Lézard Noir
Blue Flag traduit par Nesrine Mezouane chez Kurokawa
BL métamorphose traduit par Géraldine Oudin chez Ki-oon
Beastars traduit par Anne-Sophie Thévenon chez Ki-oon
Le bateau de Thésée traduit par Ryoko Akiyama chez Véga

Sur le site du prix Konishi, vous pouvez découvrir un résumé de chaque oeuvre mais aussi une présentation de tous les traducteurs sélectionnés. Le lauréat de cette édition 2020 sera annoncé au cours du prochain festival d'Angoulême, qui se déroulera du 30 janvier au 2 février.

Actualités
Voir tout
Publications similaires
Abonnez-vous à la newsletter !
Le meilleur de l'actualité BD directement dans votre boîte mail